面对面 – 2018法国高校秋季见面会

沈阳、北京、武汉、成都、上海、广州

Business School of Arts, Culture & Luxury

business school art01汪霏 - WANG FEI

2010 - 2012

MBA 艺术市场管理(Manager du marché de l'art)

我选择在EAC继续我的研究生学业,是因为当初在申请学校的时候发现虽然巴黎有不少学院的专业是奢侈品或者文化方向,但是侧重于公共传播,信息与传 媒,视听传播的专业并不多,尤其关于音乐、舞台艺术与街头艺术方面更加是少。EAC把管理与文化艺术相结合,能让我在原专业的基础上发现新的方向,使得文 化与艺术变得更加实用,拓宽就业面向。

J'ai choisi de continuer mes études en faisant un master dans l'enceinte du Groupe EAC dont j'ai eu connaissance lors de recherches sur les écoles susceptibles de m'intéresser. J'en ai trouvé beaucoup prônant le management de luxe ou la culture, mais très peu proposait, comme le fait l'EAC, un cursus basé sur la médiation culturelle et notamment dans l'art du spectacle. En plus, l'EAC conjugue le management et la médiation, cela me permet de découvrir un nouvel aspect, également un nouveau parcours dans ma vie professionnelle.

杨阳 - YANG Yang

2006 - 2009

本科 文化传媒( Médiation culturelle)

我在瑞士读完高中后,偶然的机会在网上看到了关于巴黎Groupe EAC的信息,觉得挺感兴趣的,于是申请了文化传媒专业,之后在EAC就读了三年,现在在某奢侈品品牌工作。我认为EAC的优势在于课程中实践的机会比较 多。在入学第一年就有不少实习机会,这可以让我们认识更多业界专业人士,了解更多行内信息,我觉得文化传媒这个行业其实并不很大,而这些实习的机会对于将 来职业发展大有裨益。

Après l'obtention de mon Baccalauréat en Suisse, j'ai trouvé par chance, des informations concernant le Groupe EAC sur internet. Ce que j'ai lu m'a beaucoup attiré, je me suis donc inscrite dans le cursus de médiation culturelle proposé par l'école. J'ai suivi des cours pendant 3 ans et maintenant je travaille pour une grande marque de luxe. Je pense que le point fort de l'EAC est sans aucun doute, les opportunités de stage que nous avons : ils nous permettent de rencontrer des spécialistes, ce qui est très utile pour notre futur professionnel.

business school art03雷宛听 - LEI Wanting

2012 - 2014

MBA 文化传媒( Médiation culturelle)

"巴黎是一场流动的盛宴。" 海明威的这句话是这座城市的名片,但当我真正开始在巴黎,在EAC的学习,才更加体会到这句话的含义。每天都有大大小小,形式各异的文化活动在城市里举行,文化和艺术的气息无处不在。而学校里的理论课程让我以一个专业人士的角度去体验,观察以及参与其中。在 撰写论文的过程中,我更加明确了自己的专业方向和相关知识,并且结识了许多业内人士。校外实践和校内学习的结合,让我对进入职场更有信心。

"Paris est une fête" disait E. Hemingway. C'est lors de ma venue à Paris pour mes études à l'EAC que j'ai compris la signification de cette phrase. Ici, on trouve différentes formes d'évènements culturels et artistiques. Grâce à mes cours théorique, je peux observer et participer à ces évènements. Aussi, avec l'écriture de mon mémoire, j'ai une idée plus claire du domaine professionnel dans lequel je veux me spécialiser, ainsi qu'avec les rencontres professionnelles que j'ai pu faire lors de mon cursus. Réussir à allier théorie et pratique me permettent d'envisager mon futur plus sereinement.

business school art04阮晓春 - RUAN Xiaochun

2010

MBA 文化传媒 ( Manager de projet culturel)

在EAC的学习经历是一个能让我重新审视所学专业以及发现新方向的机会。因为课程对文化传媒,预算管理,公共交流等领域的学科做了很好的横向连接。 并且在日常课程穿插了许多相关的实习,这是一个能建立我们自己职业网络的机会。这样的课程设置让我能很好的继续发展自己的职业计划——建立及发展中法之间 的文化项目。毕业之后,我现在在SCC —— 上海文化进修学院,继续实践和发展自己的职业梦想。

Mon parcours à l'EAC m'a fait découvrir la gestion des disciplines transversales de la culture : art, patrimoine, spectacle vivant. J'ai pu mettre en pratique les connaissances de gestion budgétaire et de communication lors d'organisations de différents événements artistiques. Le réseau professionnel que j'ai pu établir au cours de ma formation m'a permis de développer des projets personnels. Cette formation correspond tout à fait à mon projet professionnel qui était de développer des projets d'échange culturel franco-chinois.

打印 Email